[CNN] Pomp and pageantry: For Chinese officials preparing for a Trump visit,

CNN 国际新闻


📌 标题:Pomp and pageantry: For Chinese officials preparing for a Trump visit, every second counts

📅 发布时间:Updated May 13, 2026, 4:00 AM ET

📝 英文原文:
Hong Kong—With brisk strides, Chinese leader Xi Jinping will descend 39 red-carpeted steps outside Beijing’s Great Hall of the People, a political landmark at the very heart of the Chinese capital.Each step is timed so that he walks past top officials from the Chinese and US delegations, reaching a discreet point on the red carpet within seconds of the arrival of hisguest, US President Donald Trump. On cue, ceremonial music begins.This level of precise, by-the-second planning, demonstrated during Trump’s first visit to Beijing in 2017, will be on show again from Thursday, with the US president expected to visit to the Temple of Heaven, an ancient place of worship where emperors once prayed for good harvests, and Zhongnanhai, the secretive headquarters of the ruling Communist Party – about which little is publicly revealed.“The Chinese are very, very meticulous. They want to plan everything very exactly,” said William Klein, a retired US diplomat who helped arrange Trump’s 2017 visit and is now a senior partner at strategic communications consultancyFGS Global.Talks with a president as unpredictable as Trump present a huge logistical challenge for people obsessed with precision; diplomats need only to look at the US leader’s recent meeting with his Japanese counterpart where hejoked about Japan’s WWII attack on Pearl Harbor.“I think the spontaneity will be what the president says during the meetings and there is no way to control that,” said Sarah Beran, a former senior US diplomat who helped arrange Trump’s previous visit to China in 2017 and Xi’s meeting with Biden in 2023. Beran predicted Beijing would limit media access to avoid any off-script remarks being widely reported.US President Donald Trump, third right, and Chinese leader Xi Jinping, sixth left, hold a bilateral meeting at the Great Hall of the People in Beijing on November 9, 2017.Thomas Peter/APBehind the scenes, lower-level and senior officials from both countries have been working for months to craft

---

🇨🇳 中文翻译:
香港——中国领导人习近平将迈着轻快的步伐走下北京人民大会堂外的 39 级红地毯台阶,人民大会堂是中国首都市中心的政治地标。每一步都经过精心安排,以便他走过中国和美国代表团的高级官员,在他的客人美国总统唐纳德·特朗普抵达后几秒钟内到达红地毯上的一个隐蔽点。随着提示,仪式音乐开始。这种精确的、即时的计划水平在



🔗 原文链接:阅读全文
本文由自动抓取系统生成,英文原文已自动翻译为中文。
本站资源免费共享,所发布的一切资源均收集于互联网用户公开分享,本站不对资源拥有任何版权,版权争议与本站无关,您必须在学习后的24个小时之内,从您的设备中彻底删除上述内容。
1. 本站不对资源进行任何的制作和改造,仅限用于学习和研究目的;
2. 您不得将上述内容用于商业或者非法用途,否则,一切后果请用户自负;
3. 本站内容如侵犯了您的合法权益,请及时留言,以便本站及时清理;
4. 本站作者QQ:41020712,可免费下载!
5. 盗版,破解有损他人权益和违法作为,请各位用户支持正版!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则

admin

发表主题 7252

分享好资源,安全无广告!微信扫码注册,简单一步,快速登录!