Donald J. Trump: "Israel, out of anger for what has taken place in the Middle East, has violen...
发布时间:March 18, 2026, 10:05 PM
Israel, out of anger for what has taken place in the Middle East, has violently lashed out at a major facility known as South Pars Gas Field in Iran. A relatively small section of the whole has been hit. The United States knew nothing about this particular attack, and the country of Qatar was in no way, shape, or form, involved with it, nor did it have any idea that it was going to happen. Unfortunately, Iran did not know this, or any of the pertinent facts pertaining to the South Pars attack, and unjustifiably and unfairly attacked a portion of Qatar’s LNG Gas facility. NO MORE ATTACKS WILL BE MADE BY ISRAEL pertaining to this extremely important and valuable South Pars Field unless Iran unwisely decides to attack a very innocent, in this case, Qatar - In which instance the United States of America, with or without the help or consent of Israel, will massively blow up the entirety of the South Pars Gas Field at an amount of strength and power that Iran has never seen or witnessed before. I do not want to authorize this level of violence and destruction because of the long term implications that it will have on the future of Iran, but if Qatar’s LNG is again attacked, I will not hesitate to do so. Thank you for your attention to this matter.
---
**中文翻译:**
出于对中东发生的事情的愤怒,以色列对伊朗南帕尔斯气田的一个主要设施进行了猛烈攻击。整体中相对较小的部分被击中。美国对这次特殊的袭击一无所知,卡塔尔国家也没有以任何方式、形式或形式参与其中,也不知道它会发生。不幸的是,伊朗不知道这一点,也不知道与南帕尔斯袭击有关的任何相关事实,并且不公正和不公平地袭击了卡塔尔液化天然气设施的一部分。以色列不会再对这个极其重要和宝贵的南帕尔斯气田发动更多袭击,除非伊朗不明智地决定攻击一个非常无辜的国家,在这种情况下,卡塔尔——在这种情况下,无论有没有以色列的帮助或同意,美利坚合众国都将以伊朗以前从未见过或亲眼目睹的力量和威力大规模炸毁整个南帕尔斯气田。我不想授权这种程度的暴力和破坏,因为这将对伊朗的未来产生长期影响,但如果卡塔尔的液化天然气再次受到攻击,我会毫不犹豫地这样做。感谢您对此事的关注。

原文链接:https://trumpstruth.org/statuses/37354
本文由自动抓取系统生成,英文原文已自动翻译为中文。 |